Universidad

Lingüistas europeos ponen el acento británico a la UVigo

El comité organizador, con Dolores González, Nuria Yáñez, Yolanda Fernández y Javier Pérez.
photo_camera El comité organizador, con Dolores González, Nuria Yáñez, Yolanda Fernández y Javier Pérez.
Desde ayer y hasta el 22 de junio, académicos de diferentes partes del continente debatirán sobre la lengua inglesa, con más de 100 comunicaciones y 29 paneles temáticos 

Cerca de 200 asistentes participaron en las dos primeras jornadas de la 45 edición de la conferencia Icame (International Computer Archive of Modern and Medieval English), una comunidad internacional de lingüistas que analizarán desde ayer y hasta el 22 de junio en la UVigo la lengua inglesa y su lingüistica computacional. El objetivo de este encuentro celebrado en el hotel Attica 21, según Nuria Yáñez, presidenta de la organización, es “proporcionar una plataforma de trabajo en la que se pone en valor el estudio de la lengua inglesa con metodología del corpus y herramientas computacionales, desde diversas perspectivas y tradiciones de investigación”. 

El Icame nació en Oslo en 1977. A partir de ese momento se fue realizando una edición anual de modo itinerante en diversas ciudades, principalmente en Europa. En 2024 recaló su organización en la UVigo. El congreso está dirigido a investigadores y afiliados a universidades nacionales e internacionales, la mayoría “académicos de reconocido prestigio internacional procedentes de instituciones y universidades estatales, europeas y de otros tres continentes”. Los asistentes proceden de 22 países de todo el mundo, principalmente en Europa, aunque también hay de Estados Unidos, Canadá, Japón, Corea, China o Australia. 

 El tema de esta edición del congreso es Interlocking Corpora and Registrer: diversity and innovation (conectando corpus y registro: diversidade e innovación), con un programa académico que es extenderá durante cinco días. “Tenemos un total de 29 paneles temáticos,111 comunicaciones, dos demostraciones de software, cuatro conferencias plenarias y tres talleres con 21 comunicaciones”, apuntó Yáñez. Precisamente estos talleres ocuparon la primera jornada, dedicado a la variación sociopragmática en inglés moderno tardío y en los registros multilingües. 

Para los próximos días pasarán por el evento Lieselotte Anderwald, catedrática de lingüistica inglesa en la Universidad de Kiel, Rob Drummond, de la Universidad Metropolitana de Manchester o Hendrik De Smet, de la Universidad de Leuven.

Te puede interesar